For those of you who don’t get our lovely email announcing the latest issue, here is the announcement again: Asymptote has a new issue that you can READNOWNOWNOW here. So please do!

Asymptote April 2012 is illustrated by the wonderful Hugo Muecke!
As poetry editor — please note that I have always wanted to begin a sentence like this — I’m excited to be curating, in addition to the regular translated poetry section in every issue, two special poetry features for our July and October issues, the guidelines for which are as follows:
For the first special feature in our July 2012 issue, we invite submissions of translated Romanian poetry (up to 10 pages). Deadline: 1 Jun 2012
For the first special feature in our October 2012 issue, we invite submissions of original English-language poetry that explore the foreignness of a word or phrase, or even a larger body of language. What, in fact, does foreignness mean? Is it Freud’s notion of the uncanny? Is it silence in the midst of cacophony? The cacophony in silence? How is foreignness felt in the body when one travels to a new place? We are interested in work that thinks, rethinks and unthinks along these lines (up to 10 pages). Deadline: 1 Sep 2012
If you are a Romanian poet/translator (July issue) or a poet working in English (October issue), I’d love to hear from you (submission guidelines here).
*
I should’ve said this a long time ago on Blotting paper: I’m always so excited with our work at Asymptote. Sure, more people know about us than did a year ago; but it still astonishes me the amount and kind of work we manage to collect every three months. Yes, three. We put out four issues every year filled with the best translated literature we can find, the best art, the best critical thinking about the work of translation.
Here’s a shoutout to the poets and poetry-translators featured in our most recent Spring issue: » Read the rest of this entry «